Nos avalan más de 20 años de experiencia en localización de software
Ofrecemos soluciones de traducción y localización adaptadas a las particularidades de cada proyecto. Combinamos más de 20 años de experiencia en tecnologías lingüísticas con equipos multidisciplinares para garantizar resultados precisos, coherentes y alineados con tus objetivos.
Trabajamos con profesionales de la traducción nativos especializados, y utilizamos herramientas avanzadas para asegurar la máxima calidad lingüística y técnica en cualquier formato. Nuestra experiencia en localización de software nos permite crear contenidos que conectan de forma natural con cada persona usuaria.
Servicios
01. Traducción general y técnica
02. Localización de software, apps y webs
03. Posedición
04. Revisión o proofreading
05. Transcripción
06. Subtitulación
07. Traducción y edición de imágenes
08. Adaptación a lectura fácil
09. Traducción automática
¿Por qué
elegirnos?
Equipos multidisciplinares
En nuestros equipos colaboran profesionales de la traducción, lingüistas, especialistas en desarrollo y diseño para ofrecer soluciones completas y coordinadas.
Proyectos complejos
Abordamos proyectos de gran envergadura y alta exigencia técnica con solvencia y experiencia.
Gestión 360°
Calidad
Aplicamos controles rigurosos y herramientas avanzadas para garantizar resultados consistentes y fiables.
Puntualidad
Nos adaptamos a tu calendario y, cuando es preciso, reforzamos nuestros equipos, manteniendo siempre los estándares de calidad.
Personalización
Diseñamos soluciones a medida para cada proyecto. Si no existe, lo creamos.
Innovación
Incorporamos continuamente nuevas tecnologías y enfoques para mejorar nuestros procesos y resultados.
Proceso
01. Definición del proyecto
Analizamos las necesidades y los requisitos para establecer una base de trabajo clara.
02. Formación del equipo
Seleccionamos a las personas profesionales más adecuadas según el tipo de proyecto.
06. Revisión
Realizamos una revisión exhaustiva para asegurar precisión y coherencia.
03. Recursos técnicos
Elegimos las herramientas necesarias para garantizar eficiencia y calidad.
07. Diseño
Ajustamos y remaquetamos los contenidos en su formato final, cuando es necesario.
04. Recursos lingüísticos
Preparamos o creamos memorias, glosarios y guías de estilo adaptadas al proyecto.
08. Control de calidad
Verificamos que el resultado cumple todos los estándares y requisitos establecidos.
05. Traducción
Desarrollamos el servicio utilizando los recursos definidos.
09. Entrega
Entregamos el proyecto en el formato y plazo acordados.
hola
10. Ajustes finales
Incorporamos mejoras o cambios según las necesidades tras la entrega.